Deuteronomy 28

بركات

(لاويان 26‏:3‏-13؛ تثنيه 7‏:12‏-24)

1اگر تمام فرامين خداوند، خدايتان را كه امروز به شما می‌دهم به دقت اطاعت كنيد، خداوند شما را قويترين قوم دنيا خواهد ساخت 2
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:6.
3
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:6.
4
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:6.
5
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:6.
6
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses تثنيه 28:2-6.
و اين بركات را نصيب شما خواهد گردانيد:

شهر و مزرعه‌تان را بركت خواهد داد. فرزندان زياد، محصولات فراوان و گله و رمهٔ بسيار به شما خواهد بخشيد، و ميوه و نانتان را بركت خواهد داد. خداوند شما را در همهٔ كارهايتان بركت خواهد داد.

7خداوند، دشمنانتان را در مقابل شما شكست خواهد داد. آنها از يک سو عليه شما بيرون خواهند آمد، ولی در برابر شما به هفت سو پراكنده خواهند شد. 8خداوند حاصل دسترنج شما را بركت خواهد داد و انبارهايتان را از غله پر خواهد ساخت. او شما را در سرزمينی كه به شما می‌دهد بركت خواهد داد.

9اگر اوامر خداوند، خدای خود را اطاعت كنيد و در راه او گام برداريد، او نيز چنانكه وعده داده است شما را قوم مقدس خود خواهد ساخت. 10آنگاه تمامی مردم جهان خواهند ديد كه شما قوم خاص خداوند هستيد و از شما خواهند ترسيد.

11خداوند در سرزمين موعود نعمتهای فراوان به شما خواهد بخشيد يعنی فرزندان بسيار، گله‌های زياد و محصول فراوان. 12او روزنه‌های آسمان را گشوده، باران را به موقع خواهد فرستاد و شما را در همهٔ كارهايتان بركت خواهد داد. به قومهای زيادی قرض خواهيد داد، ولی از آنان قرض نخواهيد گرفت. 13چنانچه فقط گوش فرا داده، دستورات خداوند، خدايتان را كه امروز به شما می‌دهم اطاعت كنيد، او شما را برتر از ديگران خواهد ساخت. 14پس مواظب باشيد كه از قوانينی كه به شما داده‌ام به هيچ وجه سرپيچی نكنيد و هرگز خدايان ديگر را عبادت و پيروی ننماييد.

عواقب نااطاعتی

(لاويان 26‏:14‏-46)

15
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:19.
16
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:19.
17
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:19.
18
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:19.
19
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses تثنيه 28:15-19.
اگر به خداوند، خدايتان گوش ندهيد و قوانينی را كه امروز به شما می‌دهم اطاعت نكنيد آنگاه تمام اين لعنتها بر سر شما خواهد آمد:

خداوند شهر و مزرعه‌تان را لعنت خواهد كرد. او ميوه و نانتان را لعنت خواهد كرد و به شما، فرزندان و محصولات و گله و رمهٔ كم خواهد داد. خداوند، شما را در هر كاری كه بكنيد لعنت خواهد كرد.

20اگر شرارت ورزيده، خدا را ترک كنيد، خداوند نيز در همهٔ كارهايتان شما را به مصيبت و اضطراب و ناكامی دچار خواهد كرد تا به کلی از ميان برويد. 21آنقدر بيماری در بين شما خواهد فرستاد تا از روی زمينی كه بزودی آن را تصرف می‌كنيد محو و نابود شويد. 22او شما را گرفتار بيماريهای مهلک و تب و التهاب خواهد كرد و خشكسالی و باد سوزان خواهد فرستاد تا محصولتان را از بين ببرند. تمامی اين بلاها آنقدر شما را دنبال خواهند كرد تا نابود شويد. 23باران از آسمان نخواهد باريد و زمينِ زير پايتان چون آهن، خشک خواهد بود. 24عوض باران، خداوند طوفان خاک و شن خواهد فرستاد و شما را هلاک خواهد كرد.

25خداوند، شما را در مقابل دشمنانتان شكست خواهد داد. از يک سو عليه آنها بيرون خواهيد آمد، ولی در برابر ايشان به هفت سو پراكنده خواهيد شد و همهٔ قومهای روی زمين با ديدن وضع اسفناک شما هراسان خواهند گرديد. 26اجسادتان خوراک پرندگان و حيوانات وحشی خواهد شد و كسی نخواهد بود كه آنها را براند. 27خداوند همان دملی را كه بر مصريان آورد بر شما خواهد فرستاد. او بدنهای شما را به زخمهای گوناگون مبتلا خواهد كرد تا خود را بخارانيد و علاجی نداشته باشيد. 28خداوند، ديوانگی، كوری و پريشانی بر شما مستولی خواهد كرد. 29در روشنايی آفتاب مثل نابينايی كه در تاريكی به سختی راه خود را پيدا می‌كند، كوركورانه راه خواهيد رفت. در هيچ كاری موفق نخواهيد بود. دائم مورد ظلم ديگران واقع شده، اموالتان چپاول خواهد گرديد. هيچكس به دادتان نخواهد رسيد.

30شخص ديگری با نامزدتان ازدواج خواهد كرد و در خانه‌ای كه بنا می‌كنيد كس ديگری زندگی خواهد كرد. ميوهٔ تاكستانی را كه غرس كرده‌ايد ديگران خواهند خورد 31و گاوهايتان را در برابر چشمانتان سر خواهند بريد، ولی حتی يک تكه از گوشت آنها را نخواهيد خورد. الاغهايتان را پيش روی شما به غارت خواهند برد. گوسفندانتان به دشمنانتان داده خواهند شد و كسی نخواهد بود كه به داد شما برسد. 32پسران و دخترانتان را در برابر چشمانتان به بردگی خواهند برد و دلهايتان در اشتياق ديدن آنها خون خواهد شد، ولی كاری از دستتان برنخواهد آمد. 33قومی بيگانه كه حتی اسمش را هم نشنيده‌ايد محصولاتی را كه با هزار زحمت كاشته‌ايد، خواهند خورد. هميشه زير ظلم و ستم خواهيد بود. 34با ديدن وضع ناگوار اطراف خود ديوانه خواهيد شد. 35خداوند، شما را از سر تا پا به دملهای التيام‌ناپذير مبتلا خواهد كرد.

36خداوند، شما و پادشاهی را كه بر می‌گزينيد نزد قومی كه نه شما و نه اجدادتان می‌شناختيد تبعيد خواهد كرد. در آنجا خدايان چوبی و سنگی را پرستش خواهيد نمود. 37خداوند، شما را در ميان قومها پراكنده خواهد ساخت و مردم با ديدن وضعتان هراسان خواهند شد و شما در ميان قومها رسوا و انگشت‌نما خواهيد بود.

38بسيار خواهيد كاشت، ولی اندک خواهيد درويد، چون ملخها محصولاتتان را خواهند خورد. 39تاكستانها غرس كرده، از آنها مراقبت خواهيد نمود، ولی از انگور آنها نخواهيد خورد و از شراب آنها نخواهيد نوشيد، زيرا كرم، درختان را از بين خواهد برد. 40در همه جا درختان زيتون خواهند روييد، ولی از آنها روغنی به دست نخواهيد آورد، چون ميوه‌شان قبل از رسيدن خواهد ريخت. 41پسران و دختران خواهيد داشت، اما آنها را از دست شما خواهند ربود و به اسارت خواهند برد. 42ملخها، درختان و محصولات شما را نابود خواهند كرد. 43غريبانی كه در ميان شما زندگی می‌كنند روز‌به‌روز ثروتمندتر خواهند شد و شما روز‌به‌روز فقيرتر. 44آنها به شما قرض خواهند داد، نه شما به آنها. ايشان ارباب خواهند شد و شما نوكر.

45تمامی اين لعنتها بر سرتان خواهد آمد تا نابود شويد، زيرا نخواستيد از خداوند، خدايتان اطاعت كنيد و از دستوراتش پيروی نماييد. 46همهٔ اين بلايا كه دامنگير شما و فرزندانتان می‌شود، درس عبرتی برای ديگران خواهد بود. 47چون در زمان فراوانی، خداوند را با شادی و خوشی خدمت نكرديد، 48پس او دشمنانتان را بر شما مسلط خواهد كرد تا در گرسنگی و تشنگی، برهنگی و بيچارگی، آنها را بندگی نماييد. يوغی آهنين بر گردن شما خواهد بود تا وقتی كه نابود شويد.

49خداوند قومی را از دور دستها به سراغتان خواهد فرستاد، قومی كه زبانشان را نمی‌فهميد. ايشان مثل عقاب بر شما فرود خواهند آمد. 50اين قوم درنده‌خو، نه به پيران شما رحم خواهند كرد و نه به جوانانتان. 51آنها گله و محصولتان را خواهند خورد و شما از گرسنگی خواهيد مرد. نه غله‌ای برای شما باقی خواهد ماند، نه شراب تازه‌ای و نه روغن زيتونی، نه گوساله‌ای و نه بره‌ای. 52تمام شهرهايتان را محاصره خواهند كرد و ديوارهای محكم و بلند آنها را فرو خواهند ريخت، همان ديوارهايی كه فكر می‌كرديد از شما حفاظت خواهند كرد. 53در آن روزهای سخت محاصره، حتی گوشت پسران و دخترانتان را هم خواهيد خورد. 54نجيب‌ترين و دلسوزترين مرد، حتی به برادر خود و زن محبوب خويش و بچه‌هايش كه هنوز زنده هستند ترحم نخواهد كرد، 55و از دادن قطعه‌ای از گوشتی كه می‌خورد يعنی گوشت فرزندانش به آنها امتناع خواهد كرد، چون به خاطر محاصرهٔ شهر چيزی برای خوردن ندارد. 56
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:57.
57
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses تثنيه 28:56-57.
ظريفترين و لطيفترين زن كه رغبت نمی‌كرد حتی نوک پايش را به زمين بگذارد، حاضر نخواهد بود از آنچه می‌خورد به شوهر و فرزندان محبوبش بدهد. جفت نوزاد و كودكی را كه تازه به دنیا آورده، از ايشان مخفی خواهد ساخت تا خودش به تنهايی آنها را بخورد. چنين خواهد بود وحشت گرسنگی و پريشانی در زمانی كه دشمنان، شما را محاصره كنند.

58
This verse is empty because in this translation its contents have been moved to form part of verse تثنيه 28:59.
59
In this translation, this verse contains text which in some other translations appears in verses تثنيه 28:58-59.
اگر از اطاعت كليهٔ قوانينی كه در اين كتاب نوشته شده سرپيچی كنيد و از احترام گذاشتن به نام مجيد و مهيب خداوند، خدايتان امتناع ورزيد، آنگاه خداوند بر شما و فرزندانتان بلاهای سخت و امراض غيرقابل علاج خواهد فرستاد.
60خداوند، شما را به تمام امراضی كه در مصر از آنها می‌ترسيديد دچار خواهد كرد و علاجی نخواهد بود. 61خداوند هرگونه بيماری و بلايی را كه وجود دارد، حتی آنهايی را كه در اين كتاب اسمی از آنها برده نشده به سراغ شما خواهد فرستاد تا نابود شويد. 62اگرچه قبلاً به اندازهٔ ستارگان آسمان، بی‌شمار بوديد، تعداد كمی از شما باقی خواهند ماند، زيرا از خداوند، خدايتان اطاعت نكرديد.

63همانطور كه خداوند از احسان كردن و افزودن شما شادی كرده است، همانگونه نيز در آن وقت از نابود كردن شما خوشحال خواهد شد و شما از سرزمينی كه تصرف می‌كنيد ريشه‌كن خواهيد گشت. 64خداوند، شما را در ميان تمامی قومها از يک گوشهٔ عالم تا گوشهٔ ديگر پراكنده خواهد ساخت. در آنجا خدايان ديگر را كه نه خود می‌شناختيد و نه پدرانتان، پرستش خواهيد كرد، خدايانی كه از چوب و سنگ ساخته شده‌اند. 65در ميان آن قومها روی آرامش را نخواهيد ديد، بلكه خداوند به شما دلهايی لرزان و چشمانی گريان و افكاری پريشان خواهد داد. 66زندگی شما دائم در خطر خواهد بود، شب و روزتان با ترس سپری خواهد شد و اميدی برای ديدن روشنايی صبح نخواهيد داشت. 67به خاطر آنچه كه می‌بينيد، ترس و وحشت وجود شما را فرا خواهد گرفت. صبحگاهان خواهيد گفت: «ای كاش شب می‌شد!» و شامگاهان: «ای كاش صبح می‌شد!» 68خداوند، شما را با كشتی به مصر خواهد فرستاد هر چند قبلاً گفته بودم كه هرگز ديگر مصر را نخواهيد ديد. در آنجا حاضر خواهيد شد حتی خود را به بردگی دشمنانتان بفروشيد، اما خريداری نخواهيد داشت.
Copyright information for PesPCB